Please note that this website may contain images, voices or names of deceased persons.

Knowledge translation in research

The Lowitja Institute believes it is vitally important that our investment in research findings results in lasting positive impact on the health of Aboriginal and Torres Strait Islander people. Therefore, integral to our research effort is the identification of policy and/or practice outcomes based on the evidence. 

We therefore support research projects to meet our knowledge translation requirements:

  • A knowledge translation schedule is attached to the project contract
  • A proportion of each research project is identified for knowledge translation activities.

There are a number of frameworks or models available to guide thinking aboutl knowledge translation & knowledge exchange activities for projects, including:

  • Facilitated Development Approach: The Lowitja Institute's approach to research places a high value on research translation, knowledge exchange and stakeholder involvement at every stage of the research, including priority setting, conducting research and implementing the findings.
  • The Dynamic Knowledge Transfer Capacity model (R. Parent, M. Roy & D. St-Jacques 2007, A systems-based dynamic knowledge transfer capacity model, Journal of Knowledge Management, vol. 11(6): 81–93): This model identifies four types of capacity needed within a knowledge transfer system: generative, disseminative, absorptive, and ongoing adaptive and responsive capacity. It highlights, particularly, the need to engage after the research has been produced and disseminated.
  • Additionally, the following set of questions may be helpful for guiding knowledge translation activities. These questions have been adapted from work undertaken by R. Masching, Y. Allard & T. Prentice in 2006, published as Knowledge Translation and Aboriginal HIV/AIDS Research: Methods at the Margins in the Canadian Journal of Aboriginal Community-based HIV/AIDS Research, vol. 1, Summer 2006, p. 31–44:
  1. How will the project contribute to better health outcomes for Aboriginal and Torres Strait Islander people?
  2. How does this project relate to other relevant research work or trends in policy and practice?
  3. Who are the potential users of the evidence?
  4. How will the project achieve impact?
  5. What are the knowledge translation opportunities for this project?
  6. What are the risks to successful knowledge translation for this project?
  7. What are the publication (and other dissemination) requirements for this project? 
  8. Further, what is the potential ‘absorptive’ capacity for this work; i.e. how can we take published findings further to make impact on the ground?
  9. If applicable, how will feedback be provided to community participants?
Knowledge Translation Resources
Created: 05 May 2012 - Updated: 03 October 2018